«О, классно! — сказал старший сын. — Я знаю полную версию Гимна Украины».
«А я только короткую, научишь полной?» — добавил младший.
Тут такое дело, мои дети — не совсем стандартные дети. Как я уже писал ранее, они самостоятельно перешли на украинский язык, хотя дома мы говорим на русском. И если кто-то с ними начинает говорить на украинском, они тоже переходят на украинский. А тут, недавно, я услышал, как старший сын разговаривает со своим другом на украинском.
— Это ты с Егором говорил? — спросил я.
— Да, — ответил сын, — мы решили с друзьями перейти на украинский.
— Этот тот Егор, который из Донецка? — решил я уточнить.
— Да, этот тот Егор, из украинского Донецка, — улыбаясь ответил сын.
— И как? Все твои друзья перешли на украинский?
— Ну пока один еще не перешел, киевлянин.
